关于俄罗斯生活的有趣事实
太空俄罗斯人也是一个传统上迷信的国家,他们的迷信体现在生活中的一些考虑上。周一,俄罗斯医生一般不会上手术台,船长也不会下令出海。相反,他试图寻找各种借口将航行推迟到星期二,因为俄罗斯人认为:“星期一和星期五是重日;星期二和星期六是轻日”;“星期一和星期五是重日;星期二和星期六是轻日”; в “谁在星期五开始做事,就一定会失败)”、“星期五,农民不去田里,女人不走路”等等。俄罗斯人和西方人一样,忌讳数字 13。如果 13 号是星期五,那么这个星期五就叫做чѐрная пятница,是一个不吉利的日子。
太空 俄罗斯人的许多禁忌都与节日和宗教有关。例如:“брать взяйми в Новый год не следует-весь год будешь в долгу”新年不能借钱,否则会负债一年);“на благавещение птица гнезда невьет, девкакосы не заплетает “(在天使报喜日,鸟儿不筑巢,女孩也不梳妆打扮);” без сборничка(головного убора ) под образане становится”(不戴头巾的女性不能站在圣像前); “непомолившись богу, не ездят в дорогу”(不向上帝祈祷就不能上路)等。
俄罗斯人生活中的禁忌与民间流传的预兆(примета)密切相关。除了有关天气的标志(如“у солнца выросли “уши”-к холодам”)外,太阳长了耳朵,天气即将变冷(如 апрель с водой-май с 除外) “四月水丰,五月草茂”,民间预兆尚未采集到。然而,预兆可分为吉兆和凶兆。
对于俄罗斯人来说,有空间的一些预兆与动物有关。例如:
“兔子过马路,猎人空手而归”; “конь воина обнюхивает-убитым быть(如果马嗅到士兵,他就会死);худу”(屋前寒鸦和乌鸦的叫声,尤其是在早晨,是一个不祥之兆); “кони ржут-к добру”(马嘶声是好兆头); “муха вощи залетела-к счастью”(苍蝇飞进汤里,祝你好运); “собока даромн еще кочет, либо к гостям, либо к вестям”(喜鹊鸣叫一定是有原因的,要么有客人来,要么有消息到);“看到蜘蛛是个好兆头:有信件来了。
俄罗斯人的一些带有空格的标志与日常生活用品有关。例如
нельзя оставлять грязную посудуна завтра。 в этот дом придѐт несчастье(脏盘子不能留到明天,否则家里会发生不幸); нельзя играть ножницами -родители поссорятся(不能玩剪刀,否则父母会吵架); (如果你想给自己买一件衣服或一双鞋,你不能让别人穿。否则,这个人会夺走你的幸福)等等。
这个空间的许多标志都与镜子有关。例如,зеркало-к худу(破碎的镜子是不吉利的)。破碎的镜子会带来不幸和疾病,所以俄罗斯家庭不保留破碎的镜子。如果两个年轻女友同时照镜子,则意味着她们要么会吵架,要么会爱上同一个男人,断绝姐妹情谊。女儿吃饭的时候,时不时的照照镜子。妈妈说:“несмотри в зеркало за обедом -красоту съешь”(吃饭的时候别照镜子,会吃掉你漂亮的脸蛋)。这种说法,听起来有点迷信,其实很有道理。吃饭时照镜子会影响消化,导致脸上长痘痘。它还有什么美丽的地方呢?如果家里有人去世,死者房间里的镜子就会被布遮盖。据说这是为了不让死者照镜子,让死者得到安宁。 смотреться)。在列宁去世的房间里,镜子上还蒙着一层布。
如果一个俄罗斯人在路上遇到一个提着两个空桶的女人,这是一个不吉利的征兆;如果俄罗斯人遇到一个提着两个满水桶的女人,这是一个吉祥的征兆。两个见面的人经常交换一个微笑和几句话:“我的桶装满了,祝你好运。” “谢谢!谢谢”或者:“对不起,我的水桶是空的……”有什么办法解决呢? 《俄罗斯民间谚语集》记载了此类征兆:
соборованный、вдовец、холостяк、вдова、девка-недобрая встреча。 пустыми ведрами-к неудаче; с полными -к удаче”(遇神父、神职人员、鳏夫、单身汉、寡妇、女人——不吉利;遇提空桶的人——不吉利;遇提满水桶的人——吉利)。俄罗斯著名作家果戈理这样描述小说《死魂灵》中遇见牧师的场景:снялшляпу...”(马车隆隆作响,轰隆隆地穿过旅馆大门,来到街上,一位路过的神父摘下了帽子……主人公奇奇科夫因购买《死魂灵》而被定罪,他因此事匆匆离开省城,正好应验了不祥之兆。小说开头描述的预兆。
Space:你去拜访一位俄罗斯朋友。看到门开了,你伸出手表示友好,主人却微笑着说:“不,不,你们不能跨过门槛握手。” 《俄罗斯谚语》中对此有记载:
“不能跨过门槛打招呼或交谈。”如果四个人想见面(即面对面),他们都同时伸出双手,彼此交叉形成十字,爽朗的笑声会突然响起:“这是一个好兆头”,有人说。要结婚了。 ! ”
Space:你不小心踩到了别人的脚。这是一个不吉利的征兆。如果你郑重地对被踩的人说:“我不是故意的,请现在踩我吧”(я не чаянно. теперь вы мне наступите на ногу),这时候双方都微微一笑,风暴平息了。
早上你穿上新衣服出门,突然一只鸟落在你的肩上。新衣服被弄脏了,但俄罗斯人并不恼火,因为鸟落在肩膀上是一个极好的征兆,表明工资有望增加。 。俄罗斯人认为,吉祥的征兆给人们带来希望、安慰和喜悦,带来心理上的愉悦,而不祥的征兆则让人勇敢地面对现实,对可能出现的问题做好心理准备。
本文由金吉列广州分公司提供
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系本站,一经查实,本站将立刻删除。如若转载,请注明出处:https://www.bjkytsjk.com/html/tiyuwenda/17109.html